link.employeeInfo=Informações sobre Funcionário link.workSheet=Verbete link.clockings=Marcações link.justifications=Justificações link.regularizations=Regularizações link.associateWorkSchedule=Associar horário link.associateExceptionSchedule=Associar horário de excepção link.addNewWorkWeek=Adicionar nova semana link.removeWorkWeek=remover semana link.back=Voltar link.vacations=Férias link.balanceResume=Resumo Saldos link.insertAuthorization=Inserir Autorização link.showAuthorizations=Ver Autorizações link.paymentRequests=Pedidos Pagamento link.paymentRequest=Pedido Pagamento link.unitAmounts=Verbas Centro Custo link.deleteExtraWorkRequest=Apagar Pedido link.closeMonth=Fechar Mês e Exportar link.closeExtraMonth=Fechar Trabalho Extraordinário link.dayRegularization=Dia link.monthRegularization=Mês link.exportExtraWork=Exportar Trab. Extraordinário link.byEmployees=Por Funcionários link.byUnits=Por Unidades link.exportByEmployees=Exportar por Funcionários link.exportByUnits=Exportar por Unidades title.personnelSection=Área de Pessoal title.assiduousness.management=Gestão de Assiduidade title.payrollSectionStaff=Secção de Vencimentos title.assiduousness=Assiduidade title.assiduousnessResponsible=Responsável pela Assiduidade title.extraWork=Trabalho Extraordinário title.extraWorkAuthorization=Autorização de Trabalho Extraordinário title.extraWorkAuthorization.edit=Editar Autorização de Trabalho Extraordinário title.viewExtraWorkAuthorizations=Ver Autorizações de Trabalho Extraordinário title.viewExtraWorkAuthorization=Autorização de Trabalho Extraordinário title.associateSchedule=Associar Horário a Funcionário title.associateExceptionSchedule=Associar Horário de Excepção a Funcionário title.showSchedule=Horário title.showJustifications=Justificações title.showClockings=Marcações title.showWorkSheet=Verbete title.showBalanceResume=Resumo Saldos title.showVacations=Férias title.monthClosure=Fecho do Mês title.viewUnitExtraWorkAmounts=Verbas para Trabalho Extraordinário title.bonusInstallmentsManagement=Gerir Prestações dos Prémios title.exportedFilesToGiaf=Ficheiros Exportados para o GIAF label.clockings/Units= Marcações / Unidades de marcação label.anulatedClockings/Units=Marcações Anuladas / Unidades de marcação label.date=Data label.creationDate=Data Criação label.lastModifiedDate=Data alteração label.beginDate=Data Início label.endDate=Data Fim label.beginDateFormat=Data Início
(dd/mm/aaaa) label.endDateFormat=Data Fim
(dd/mm/aaaa) label.hour=Hora label.beginHour=Hora Início label.endHour=Hora Fim label.beginHourFormat=Hora de Início
(hh:mm) label.endHourFormat=Hora de Fim
(hh:mm) label.endNextDay=Fim no dia
seguinte label.endDateOrDuration=Data Fim / Duração label.justification=Justificação label.regularization=Regularização label.day=Dia label.weekDay=Dia da Semana label.hyphen= - label.days=Dias label.schedule=Horário label.balance=Saldo label.unjustified=Inj. label.notes=Obs. label.year=Year label.month=Mês label.acronym=Acrónimo label.normalWorkPeriod=Normal label.fixedWorkPeriod=Fixo label.mealPeriod=Refeição label.week=Semana label.holiday=Feriado label.subtitle=Legenda label.employee=Funcionário label.employees=Funcionários label.unit=Unidade label.totalBalance=Total saldo label.totalUnjustified=Total injustificado label.monthly=Mensal label.annual=Anual label.future=Futuro label.monthlyBalance=Saldo mensal label.monthlyBalanceToCompensate=Saldo do mês a compensar label.finalMonthlyBalance=Saldo final label.anualBalance=Saldo anual label.anualBalanceToCompensate=Saldo anual a compensar label.finalAnualBalance=Saldo anual final label.futureBalanceToCompensate=Saldo a compensar no futuro label.totalSaturday=Total Sábados label.totalSunday=Total Domingos label.totalHoliday=Total Feriados label.totalNight=Total Nocturnos label.complementaryWeeklyRest=DSC label.weeklyRest=DS label.employeeNumber=N.º do funcionário label.number=N.º label.employee.name=Nome do Funcionário label.type=Tipo label.dayType=Tipo de dia label.group=Grupo label.actualWorkTime=Trabalho efectivo label.description=Descrição label.show=Visualizar label.minimumInterval=Intervalo mínimo label.mandatoryDiscount=Desconto obrigatório label.validity=Validade label.dayTimeSchedule=Horário dia label.clockingTimeSchedule=Horário marcações label.normalFirstWorkPeriod=Periodo Normal 1 label.normalSecondWorkPeriod=Periodo Normal 2 label.fixedFirstWorkPeriod=Periodo Fixo 1 label.fixedSecondWorkPeriod=Periodo Fixo 2 label.scheduleClockingType=Tipo de marcações label.workPeriod=Periodo de Trabalho label.view=Ver label.edit=Editar label.delete=Apagar label.restore=Recuperar label.hoursNumber=N.º de Horas label.correction=Correcção label.workingUnit=Centro de custo label.payingUnit=Centro de custo pagante label.A=A label.B=B label.B2=B+2 label.B100=B+100 label.C=C label.D=D label.E=E label.F=F label.normalExtraWork=Trabalho extraordinário (n.º1 do Artº 27.º) label.normalExtraWorkB=alínea d) do n.º3 do Artº 27 label.nightExtraWork=Trabalho nocturno extraordinário (n.º2 do Artº32 e n.º's 1 e 3 do Artº 27.º) label.weeklyRestExtraWork=Trabalho em dias de descanso semana, de descanso complementar e em feriados (Artº 33.º) label.auxiliarPersonel=alínea b) do n.º3 do Artº 27.º (motoristas, telefonistas e outro pessoal auxiliar) label.executiveAuxiliarPersonel=n.º2 do Artº 30º label.chooseSchedule=Escolha um horário label.25.percent=25% label.125.percent=125% label.150.percent=150% label.200.percent=200% label.unjustifieds=Injs. label.irregular=IRREG label.status=Estado label.contractType=Tipo de Contrato label.costCenter=Centro de Custo label.hoursNumbersAuthorized=N.º de Horas Autorizadas label.hoursNumbersRealized=N.º Horas Realizadas label.nightHours=Nocturnas normais.......... label.extraNightDays=Nocturnas extraordinárias em label.extraNightHours=dias úteis.......... label.saturdayHours=Em dias de descanso complementar (Sábados).......... label.holidayHours=Em dias de descanso complementar (Feriados).......... label.sundayHours=Em dias de descanso semanal (Domingos).......... label.workdayHours=Em dias úteis.......... label.remunerationOption=No caso de preferir não ser remunerado opta por: label.addToVacations=Acréscimo do periodo de férias do próprio ano............... label.addToWeekRestTime=Dispensa, até ao limite de 1 dia por semana............... label.saturdayWork=Trabalho extraordinário Sábados label.holidayWork=Trabalho extraordinário Feriados label.sundayWork=Trabalho extraordinário Domingos label.nightWork=Trabalho nocturno ou Trabalho nocturno extraordinário label.normalExtraWork=Trabalho extraordinário label.hoursPerDay=horas por dia label.hoursPerYear=horas por ano label.normalVacation=Férias normais label.antiquityVacations=Férias por antiguidade label.ageVacations=Férias por idade label.accumulatedVacations=Férias acumuladas label.bonusVacations=Férias por bónus label.lowTimeVacations=Férias por época baixa label.article17Vacations=Férias por artigo 17 label.extraWorkVacations=Férias por prestação do trabalho extraordinário label.lastYearExtraWorkVacations=Férias por prestação do trabalho extraordinário do ano anterior label.total=Total label.searchBy=Procurar por label.monthlyResume=Resumo do mês label.spent=Gasto label.amount=Verba label.vacationDays=Dias de férias label.addNewAmount=Adicionar novo montante label.addedAmounts=Verbas adicionadas label.spentAmounts=Verbas gastas label.approved=Aprovado label.notApproved=Não aprovado label.extraWorkDoneIn=Trabalho extraordinário feito em label.extraWork.monthAmount=Valor do trabalho extraordinário do mês label.extraWork.unitFinalbalance=Saldo final label.extraWork.unitInitialbalance=Saldo inicial label.initial=Inicial label.actual=Actual label.value=Valor label.hoursNum=N.ºHoras label.usedVacations=Férias marcadas label.unusedVacations=Férias por marcar label.installmentsNumber=N.º de Prestações label.uploadBonusFile=Importar Ficheiro de Prémios label.consultAndExportBonus=Consultar e Exportar Prémios label.file=Ficheiro label.installment=Prestação label.bonusType=Tipo Prémios label.subCostCenter=Sub Centro label.explorationUnit=Unidade de exploração label.bonus=Prémios label.absences=Faltas label.assiduousnessMonths=Meses de assiduidade label.paymentMonth=Mês de pagamento label.payments=Pagamentos label.months=Meses label.workedDays=Dias Trabalhados label.maximumWorkingDays=Máximo Dias de Trabalho label.filename=Nome Ficheiro label.a66=Artigos 66 marcados label.a66Acumulated=Artigos 66 acumulados button.submit=Escolher button.export=Exportar button.exportExcel=Exportar Excel button.exportAplica=Exportar Aplica button.exportGIAF=Exportar GIAF button.exportLeavesToGIAF=Exportar FALTAS para o GIAF button.exportMovementsToGIAF=Exportar MOVIMENTOS para o GIAF button.exportGIAFP1=Exportar GIAF P1 button.exportGIAFP2=Exportar GIAF P2 button.exportList=Exportar Listagem button.confirm=Confirmar button.choose=Escolher button.import=Importar button.confirmPayment=Confirmar Pagamento button.cancelPayment=Cancelar Pagamento button.insert=Inserir button.chooseWorkSchedule=Escolher horário button.deleteWorkScheduleDays=Remover dias button.cancel=Cancelar button.open=Abrir button.openMonth=Abrir Mês button.updateExtraWorkAmounts=Actualizar Trabalho Extra button.changeDates=Alterar Datas button.back=< Voltar message.employee.welcomeScreen=Bem-vindo à área do funcionário. message.employee.welcomeScreen2=Aqui poderá consultar a sua informação sobre a Assiduidade. message.employee.noInfo=Não existe informação sobre este funcionário message.employee.noWorkSheet=Não tem folha de assiduidade. message.employee.noClocking=Não tem marcações durante este período. message.employee.noJustifications=Não tem justificações durante este período. message.employee.noVacationsResume=O resumo das suas férias não se encontram no sistema. message.employee.testPhase=Atenção:
A visualização da informação da assiduidade encontra-se em fase de testes.
Se encontrar alguma incorrecção na informação disponibilizada contacte o suporte utilizando: suporte@dot.ist.utl.pt. message.employee.currentDayIgnored=O dia corrente não é contabilizado. message.assiduousness.noEmployees=Não é responsável pela assiduidade de nenhum funcionário. message.noPaymentRequests=Não existem pedidos de pagamento. message.inexistentCostCenter=Não existe o centro de custo indicado. message.noPaymentRequestInClosedMonth=O mês indicado está fechado para trabalho extraordinário e não existe nenhum pedido de pagamento. message.requiredField=Campos assinalados com * são de preenchimento obrigatório. message.closeMonthConfirmation=Pretende fechar o mês? message.exportClosedMonth=Exportar ficheiro para o "Aplica" message.cantCloseMonth=Ainda não pode fechar este mês. message.successUpdatingExtraWork=Valores do trabalho extraordinário actualizados com sucesso. message.unitExtraWorkPlafon=Situação dos Plafons de Trabalho Extraordinário durante o ano de message.extraWorkFirstYearMonthNote=NOTA: Apenas estão a ser considerados valores a partir de Maio de 2007. message.successUpdatingInstallmentsNumber=Número de prestações actualizado com sucesso. message.successUpdatingEmployeeBonusInstallments=Valores importados/actualizados com sucesso. message.transferToGIAF.warning=Este mês já foram transferidos dados para o GIAF, estes poderão ficar duplicados! Tem a certeza de que quer passar novos dados ? message.uploadBonusFileInstructions=A estrutura do ficheiro é a seguinte:
A 1ª linha do ficheiro vai ser ignorada. MONDAY_ACRONYM=2ª Feira TUESDAY_ACRONYM=3ª Feira WEDNESDAY_ACRONYM=4ª Feira THURSDAY_ACRONYM=5ª Feira FRIDAY_ACRONYM=6ª Feira SATURDAY_ACRONYM=Sábado SUNDAY_ACRONYM=Domingo link.consult=Consultas link.employeeConsult=Consultas por Funcionário link.showEmployeeWorkSheet = Verbete do Funcionário link.showEmployeeSchedule=Horário do Funcionário link.schedules=Horários link.export=Exportar link.exportWorkSheets=Exportar Verbetes link.exportMonthResume=Exportar Resumos link.exportJustifications=Exportar Justificações link.allEmployee=Todos os Funcionários link.exportAssignedEmployees=Exportar Destacados link.insert=Inserir link.createJustification=Criar Justificação link.editJustification=Editar Justificação link.insertJustification=Inserir Justificação link.createRegularization=Criar Regularização link.editRegularization=Editar Regularização link.insertSchedule=Inserir Horário link.addEmployee=Adicionar funcionário link.viewExtraWorkAuthorization=Ver Autorização link.editExtraWorkAuthorization=Editar Autorização link.insertNewUnitAmount=Inserir verba para novo centro de custo link.details=Detalhes link.edit=Editar message.welcome.managementAssiduousness = Esta área permite gerir a Assiduidade dos funcionários da instituição. message.welcome.payrollSectionStaff = Aqui poderá gerir os prémios dos funcionários. errors={0} errors.error=Ocorreu um erro. Verifique os valores. errors.required=Deverá definir: {0}. errors.integer={0} tem de ser um inteiro. errors.maxlength={0} só pode ter no máximo {1} caracteres. error.invalidEmployee=Funcionário inexistente. error.invalidFutureDate=Data inválida, não existem dados posteriores ao mês corrente. error.invalidPastDate=Data inválida, não é possível visualizar dados anteriores a 2006. error.invalidDateBefore=Data inválida, não é possível visualizar dados anteriores a {0} de {1}. error.currentMonthAndPrevious=Data inválida, só é possível visualizar os dados do mês actual e do anterior. error.invalidPastDateNoData=Data inválida, não existem dados anteriores a 2006. error.notAuthorized=Não está autorizado. error.timeout=O tempo expirou. error.acronymAlreadyExists=Esse acrónimo já existe. error.existingEquivalentSchedule=O Horário {0} é equivalente ao horário que está a criar. error.invalidContinuousDuration=Um horário continuo não pode ter menos de {0}. error.invalidDates=Datas Inválidas: {0} error.scheduleBeingUsedBeforeBeginDate=Data de validade inválida. O Horário está a ser usado antes da data de início indicada. error.scheduleBeingUsedBeforeEndDate=Data de validade inválida. Não pode alterar a data de fim para antes do mês corrente. error.clockingIntervalNotInsideDayInterval=O Horário de marcações tem de estar dentro do horário de dia. error.workPeriodNotInsideClockingInterval=Os periodos de trabalho não estão dentro do horário de marcação. error.fixedWorkPeriodNotInsideNormalWorkPeriod=Os periodos fixos não estão dentro dos periodos normais de trabalho. error.mealIntervalNotInsideClockingInterval=O periodo de almoço não está dentro do horário de marcações. error.mealIntervalOverlapsFixedPeriod=O periodo de almoço não sobrepor os periodos fixos. error.workPeriodsOverided=Os Periodos de trabalho não se podem sobrepor. error.workPeriodLongerThanMaximumWorkPeriod=Os periodos de trabalho não podem ser superiores a {0} horas. error.invalidDateInterval=A data de início tem de ser antes da data de fim. error.invalidTimeInterval=A hora de início tem de ser antes da hora de fim. errors.numberOfHoursLongerThanDay=O N.º de horas tem de ser inferior a 24 horas. errors.overlapingOtherJustification=Já existe uma justificação durante este intervalo de tempo. errors.employeeHasNoScheduleOrInactive=O Funcionário não tem horário ou está inactivo neste periodo de tempo. errors.employeeHasPartTimeScheduleInOtherDayTime=O Funcionário tem horário de part-time fora do periodo indicado. errors.employeeHasNoSchedule=O Funcionário não tem horário neste periodo de tempo. errors.hasMoreThanOneOfTheKind=O Funcionário já tem uma justificação deste tipo. errors.inactiveEmployee=O Funcionário está inactivo neste periodo de tempo. errors.workScheduleWithoutSecondPeriod=O Horário desse dia não tem 2.º periodo de trabalho. errors.irregularClockings=Número de marcações irregulares. Tem de regularizar as marcações antes de inserir uma justificação. errors.cannotInsertTimeJustificationsInCurrentDay=Não pode inserir justificações de tempo no dia corrente. errors.timeJustificationOverlapsWorkPeriod=Uma justificação de tempo não pode sobrepor um periodo de trabalho. errors.regularizationOverlapingAnotherAssiduousnessRecord=A regularização está sobreposta a outra marcação ou justificação. errors.datesInClosedMonth=As datas da justificação/regularização estão dentro de um mês já fechado. errors.cantDelete.datesInClosedMonth=Não pode apagar pois a justificação/regularização está dentro de um mês já fechado. error.extraWorkAuthorization.alreadyExists=Já existe uma autorização para o mesmo centro de custo no mesmo período. error.extraWorkAuthorization.invalidPeriod=A data de fim tem de ser superior ou igual à data de início. error.extraWorkAuthorization.options=Tem de escolher pelo menos um tipo de trabalho extraordinário a efectuar. error.extraWorkAuthorization.deleteAll=A autorização de trabalho extraordinário tem de conter pelo menos um funcionário. error.extraWorkAuthorization.notExist.payingUnit=O centro de custo pagante introduzido não existe. error.extraWorkAuthorization.notExist.workingUnit=O centro de custo de trabalho introduzido não existe. error.extraWorkRequest.invalidExtraNightWorkFields=Quando preenche o número de horas nocturnas extraordinárias autorizadas e realizadas, deve preencher o número de horas e o número de dias correspondentes. error.extraWorkRequest.invalidRemunerationOptionFields=Só pode escolher uma opção no caso de preferir não ser remunerado. error.extraWorkRequest.emptyPaymentRequest=Deve inserir o número de horas extraordinárias realizadas. error.extraWorkRequest.nonWorkedHours=Não tem horas suficientes: {0}. error.extraWorkRequest.monthNotClosed=O mês não está fechado. error.extraWorkRequest.extraWorkMonthNotClosed=O mês não está fechado para trabalho extraordinário. error.extraWorkRequest.notAuthorized=Não está autorizado: {0}. error.extraWorkRequest.extraWorkLimitReached=Limite de Trabalho Extraordinátio ultrapassado: {0} {1} error.extraWorkRequest.notEnoughMoney=Não existe dinheiro suficiente para pagar a totalidade dos pedidos de trabalho extraordinário. error.extraWorkRequest.invalidWorkingDaysExtraWorkRemuneration=Só é possível escolher trabalho extraordinário em dias úteis com pagamento em férias. error.extraWorkRequest.invalidNonWorkingDaysExtraWorkRemuneration=Não é possível escolher trabalho extraordinário em dias não úteis com pagamento em férias. error.schedule.overlapsWithOther=Existe sobreposição das datas introduzidas com as de outro horário já existente. error.schedule.monthClose=Não é possível criar o horário na data especificada, visto que o mês {0} do ano {1} já foi fechado. error.schedule.canNotDeleteAllDays=Não pode remover todos os dias do horário. error.schedule.overlapsAnotherException=Existe sobreposição das datas introduzidas com as de outro horário de excepção já existente. error.schedule.canNotBeNull=Tem de escolher um horário a associar. error.noWorkScheduleToExport=Não foram obtidos verbetes para exportar. error.connectionError=Erro na ligação ao Giaf. errors.invalidGiafCodeException=Falta código do giaf para a justificação com o acrónimo: {0}.
Funcionário n.º: {1}. error.extraWorkAmount.inexistentCostCenter=O centro de custo indicado não existe. error.extraWorkAmount.alreadyExistsUnitYear=O centro de custo indicado já consta na lista do ano indicado. error.extraWork.totalMonthValueNotEqual=Erro com os valores pagos. Valor total no Fénix {0} - valor total no GIAF {1}. error.cantEditAnualBonusInstallment=Não pode alterar o número de prestações no ano indicado, pois já existem prestações. error.invalidInstallmentsNumber=Número de prestações inválido. error.errorReadingFileLine=Erro ao ler linha {0}. error.errorReadingFile=Erro ao abrir ficheiro. error.notAllInstallmentMonthsAreClosed=Nem todos os meses dentro da prestação estão fechados. error.monthNotClosed=O mês escolhido não está fechado. error.installmentsCantReferToSameMonths=Prestações diferentes não podem referenciar os mesmos meses. error.installmentsCantBeBeforeYear=Ano das prestações não pode ser inferior a 2007. error.duplicatedBonus=Bonus duplicados para o funcionário {0}. #added by nmsa - ISCTE label.title.employee=Portal de funcionário