link.employeeInfo=Informações sobre Funcionário
link.workSheet=Verbete
link.clockings=Marcações
link.justifications=Justificações
link.regularizations=Regularizações
link.balances=Saldos
link.associateWorkSchedule=Associar horário
link.addNewWorkWeek=Adicionar nova semana
link.removeWorkWeek=remover semana
link.back=Voltar
link.insertAuthorization=Inserir Autorização
link.showAuthorizations=Ver Autorizações
link.paymentRequests=Pedidos Pagamento
link.paymentRequest=Pedido Pagamento
link.closeMonth=Fechar Mês
link.sendGIAF=Enviar GIAF
link.dayRegularization=Dia
link.monthRegularization=Mês
title.assiduousness=Assiduidade
title.assiduousnessResponsible=Responsável pela Assiduidade
title.extraWork=Trabalho extraordinário
title.extraWorkAuthorization=Autorização de Trabalho Extraordinário
title.viewExtraWorkAuthorizations=Ver autorizações de Trabalho Extraordinário
title.viewExtraWorkAuthorization=Autorização de Trabalho Extraordinário
title.associateSchedule=Associar Horário a Funcionário
title.showSchedule=Horário
title.showJustifications=Justificações
title.showClockings=Marcações
title.showWorkSheet=Verbete
title.monthClosure=Fecho do Mês
label.clockings/Units= Marcações / Unidades de marcação
label.anulatedClockings/Units=Marcações Anuladas / Unidades de marcação
label.date=Data
label.beginDate=Data Início
label.endDate=Data Fim
label.beginDateFormat=Data Início
(dd/mm/aaaa)
label.endDateFormat=Data Fim
(dd/mm/aaaa)
label.hour=Hora
label.beginHour=Hora Início
label.endHour=Hora Fim
label.beginHourFormat=Hora de Início
(hh:mm)
label.endHourFormat=Hora de Fim
(hh:mm)
label.endNextDay=Fim no dia
seguinte
label.endDateOrDuration=Data Fim / Duração
label.justification=Justificação
label.regularization=Regularização
label.day=Dia
label.weekDay=Dia da \
Semana
label.days=Dias
label.schedule=Horário
label.balance=Saldo
label.unjustified=Inj.
label.notes=Obs.
label.year=Ano
label.month=Mês
label.acronym=Acrónimo
label.normalWorkPeriod=Normal
label.fixedWorkPeriod=Fixo
label.mealPeriod=Refeição
label.week=Semana
label.holiday=Feriado
label.subtitle=Legenda
label.employee=Funcionário
label.employees=Funcionários
label.unit=Unidade
label.totalBalance=Total saldo
label.totalUnjustified=Total injustificado
label.complementaryWeeklyRest=DSC
label.weeklyRest=DS
label.totalComplementaryWeeklyRest=Total DSC
label.totalWeeklyRest=Total DS
label.employeeNumber=Número do funcionário
label.employee.name=Nome
label.type=Tipo
label.dayType=Tipo de dia
label.group=Grupo
label.actualWorkTime=Trabalho efectivo
label.description=Descrição
label.show=Visualizar
label.minimumInterval=Intervalo mínimo
label.mandatoryDiscount=Desconto obrigatório
label.validity=Validade
label.dayTimeSchedule=Horário dia
label.clockingTimeSchedule=Horário marcações
label.normalFirstWorkPeriod=Periodo Normal 1
label.normalSecondWorkPeriod=Periodo Normal 2
label.fixedFirstWorkPeriod=Periodo Fixo 1
label.fixedSecondWorkPeriod=Periodo Fixo 2
label.scheduleClockingType=Tipo de marcações
label.view=Ver
label.edit=Editar
label.delete=Apagar
label.restore=Recuperar
label.hoursNumber=Nº de Horas
label.correction=Correcção
label.workingUnit=Centro de custo
label.payingUnit=Centro de custo pagante
label.A=A
label.B=B
label.B2=B+2
label.B100=B+100
label.C=C
label.D=D
label.E=E
label.F=F
label.normalExtraWork=Trabalho extraordinário (nº1 do Artº 27º)
label.normalExtraWorkB=alínea d) do nº3 do Artº 27
label.nightExtraWork=Trabalho nocturno extraordinário (nº2 do Artº32 e nº's 1 e 3 do Artº 27º)
label.weeklyRestExtraWork=Trabalho em dias de descanso semana, de descanso complementar e em feriados (Artº 33º)
label.auxiliarPersonel=alínea b) do nº3 do Artº 27º (motoristas, telefonistas e outro pessoal auxiliar)
label.executiveAuxiliarPersonel=nº2 do Artº 30º
label.chooseSchedule=Escolha um horário
label.25.percent=25%
label.125.percent=125%
label.150.percent=150%
label.200.percent=200%
label.unjustifieds=Injs.
label.irregular=IRREG
label.status=Estado
label.costCenter=Centro de Custo
label.hoursNumbersAuthorizedAndRealized=Número de horas autorizadas e realizadas:
label.nightHours=Nocturnas normais..........
label.extraNightDays=Nocturnas extraordinárias em
label.extraNightHours=dias úteis..........
label.saturdayHours=Em dias de descanso complementar (Sábados)..........
label.holidayHours=Em dias de descanso complementar (Feriados)..........
label.sundayHours=Em dias de descanso semanal (Domingos)..........
label.workdayHours=Em dias úteis..........
label.remunerationOption=No caso de preferir não ser remunerado opta por:
label.addToVacations=Acréscimo do periodo de férias do próprio ano...............
label.addToWeekRestTime=Dispensa, até ao limite de 1 dia por semana...............
button.submit=Escolher
button.export=Exportar
button.confirm=Confirmar
button.insert=Inserir
button.chooseWorkSchedule=Escolher horário
button.deleteWorkScheduleDays=Remover dias
button.cancel=Cancelar
message.employee.welcomeScreen=Bem vindo área de Funcionário.
Aqui poderá consultar a sua informação sobre a Assiduidade.
message.employee.noInfo=Não existe informação sobre este funcionário
message.employee.noWorkSheet=Não tem folha de assiduidade.
message.employee.noClocking=Não tem marcações durante este período.
message.employee.noJustifications=Não tem justificações durante este período.
message.employee.testPhase=Atenção:
A visualização da informação da assiduidade encontra-se em fase de testes.
Se encontrar alguma incorrecção na informação disponibilizada contacte o suporte utilizando: ajuda.ci@iscte.pt.
message.employee.currentDayIgnored=O dia corrente não é contabilizado.
message.assiduousness.noEmployees=Não é responsável pela assiduidade de nenhum funcionário.
message.noPaymentRequests=Não existem pedidos de pagamento.
message.inexistentCostCenter=Não existe o centro de custo indicado.
message.noPaymentRequestInClosedMonth=O mês indicado está fechado para trabalho extraordinário e não existe nenhum pedido de pagamento.
message.requiredField=Campos assinalados com * são de preenchimento obrigatório.
message.closeMonthConfirmation=Pretende mesmo fechar o mês?
message.exportClosedMonth=Exportar ficheiro para o "Aplica"
message.cantCloseMonth=Ainda não pode fechar este mês.
MONDAY_ACRONYM=2ª Feira
TUESDAY_ACRONYM=3ª Feira
WEDNESDAY_ACRONYM=4ª Feira
THURSDAY_ACRONYM=5ª Feira
FRIDAY_ACRONYM=6ª Feira
SATURDAY_ACRONYM=Sábado
SUNDAY_ACRONYM=Domingo
link.consult=Consultas
link.employeeConsult=Consultas por Funcionário
link.showEmployeeWorkSheet = Verbete do Funcionário
link.showEmployeeSchedule=Horário do Funcionário
link.schedules=Horários
link.exportWorkSheets=Exportar Verbetes
link.insert=Inserir
link.createJustification=Criar Justificação
link.editJustification=Editar Justificação
link.createRegularization=Criar Regularização
link.editRegularization=Editar Regularização
link.insertSchedule=Inserir Horário
link.addEmployee=Adicionar funcionário
link.viewExtraWorkAuthorization=Ver Autorização
link.editExtraWorkAuthorization=Edit Autorização
message.welcome.managementAssiduousness =
Esta área permite gerir a Assiduidade dos funcionários da instituição.
errors.error=Ocorreu um erro. Verifique os valores. errors.required=Deverá definir: {0}. errors.integer={0} tem de ser um inteiro. errors.maxlength={0} só pode ter no máximo {1} caracteres. error.invalidEmployee=Funcionário inexistente. error.invalidFutureDate=Data inválida, não existem dados posteriores ao mês corrente. error.invalidPastDate=Data inválida, não é possível visualizar dados anteriores a 2006. error.currentMonthAndPrevious=Data inválida, só é possível visualizar os dados do mês actual e do anterior. error.invalidPastDateNoData=Data inválida, não existem dados anteriores a 2006. error.notAuthorized=Não está autorizado. error.timeout=O tempo expirou. error.acronymAlreadyExists=Esse acrónimo já existe. error.existingEquivalentSchedule=O Horário {0} é equivalente ao horário que está a criar. error.invalidDates=Datas Inválidas: {0} error.scheduleBeingUsedBeforeBeginDate=Data de validade inválida. O Horário está a ser usado antes da data de início indicada. error.scheduleBeingUsedBeforeEndDate=Data de validade inválida. Não pode alterar a data de fim para antes do mês corrente. error.clockingIntervalNotInsideDayInterval=O Horário de marcações tem de estar dentro do horário de dia. error.workPeriodNotInsideClockingInterval=Os periodos de trabalho não estão dentro do horário de marcação. error.fixedWorkPeriodNotInsideNormalWorkPeriod=Os periodos fixos não estão dentro dos periodos normais de trabalho. error.mealIntervalNotInsideClockingInterval=O periodo de almoço não está dentro do horário de marcações. error.mealIntervalOverlapsFixedPeriod=O periodo de almoço não sobrepor os periodos fixos. error.workPeriodsOverided=Os Periodos de trabalho não se podem sobrepor. error.workPeriodLongerThanMaximumWorkPeriod=Os periodos de trabalho não podem ser superiores a {0} horas. error.invalidDateInterval=A data de inicio tem de ser antes da data de fim. error.invalidTimeInterval=A hora de inicio tem de ser antes da hora de fim. errors.numberOfHoursLongerThanDay=O Nº de horas tem de ser inferior a 24 horas. error.overlapingOtherJustification=Já existe uma justificação durante este intervalo de tempo. errors.employeeHasNoScheduleOrInactive=O Funcionário não tem horário ou está inactivo neste periodo de tempo. errors.irregularClockings=Número de marcações irregulares. Tem de regularizar as marcações antes de inserir uma justificação. errors.cannotInsertTimeJustificationsInCurrentDay=Não pode inserir justificações de tempo no dia corrente. errors.timeJustificationOverlapsWorkPeriod=Uma justificação de tempo não pode sobrepor um periodo de trabalho. errors.regularizationOverlapingAnotherAssiduousnessRecord=A regularização está sobreposta a outra marcação ou justificação. errors.datesInClosedMonth=As datas da justificação/regularização estão dentro de um mês já fechado. errors.cantDelete.datesInClosedMonth=Não pode apagar pois a justificação/regularização está dentro de um mês já fechado. error.extraWorkAuthorization.alreadyExists=Já existe uma autorização para o mesmo centro de custo no mesmo período. error.extraWorkAuthorization.invalidPeriod=A data de fim tem de ser superior ou igual à data de início. error.extraWorkAuthorization.options=Tem de escolher pelo menos um tipo de trabalho extraordinário a efectuar. error.extraWorkAuthorization.deleteAll=A autorização de trabalho extraordinário tem de conter pelo menos um funcionário. error.extraWorkAuthorization.notExist.payingUnit=O centro de custo pagante introduzido não existe. error.extraWorkAuthorization.notExist.workingUnit=O centro de custo de trabalho introduzido não existe. error.extraWorkRequest.invalidExtraNightWorkFields=Quando preenche o número de horas nocturnas extraordinárias autorizadas e realizadas, deve preencher o número de horas e o número de dias correspondentes. error.extraWorkRequest.invalidRemunerationOptionFields=Só pode escolher uma opção no caso de preferir não ser remunerado. error.extraWorkRequest.emptyPaymentRequest=Deve inserir o número de horas extraordinárias realizadas. error.schedule.overlapsWithOther=Existe sobreposição das datas introduzidas com as de outro horário já existente. error.schedule.monthClose=Não é possível criar o horário na data especificada, visto que o mês {0} do ano {1} já foi fechado. error.schedule.canNotDeleteAllDays=Não pode remover todos os dias do horário. error.noWorkScheduleToExport=Não foram obtidos verbetes para exportar.