FRIDAY_ACRONYM = 6ª Feira
MONDAY_ACRONYM = 2ª Feira
SATURDAY_ACRONYM = Sábado
SUNDAY_ACRONYM = Domingo
THURSDAY_ACRONYM = 5ª Feira
TUESDAY_ACRONYM = 3ª Feira
WEDNESDAY_ACRONYM = 4ª Feira
button.back = < Voltar
button.cancel = Cancelar
button.cancelPayment = Cancelar Pagamento
button.changeDates = Alterar Datas
button.choose = Escolher
button.chooseWorkSchedule = Escolher horário
button.confirm = Confirmar
button.confirmPayment = Confirmar Pagamento
button.corrections = Correcções
button.deleteWorkScheduleDays = Remover dias
button.export = Exportar
button.exportAplica = Exportar Aplica
button.exportExcel = Exportar Excel
button.exportGIAF = Exportar GIAF
button.exportGIAFP1 = Exportar GIAF P1
button.exportGIAFP2 = Exportar GIAF P2
button.exportLeavesToGIAF = Exportar FALTAS para o GIAF
button.exportList = Exportar Listagem
button.exportMovementsToGIAF = Exportar MOVIMENTOS para o GIAF
button.import = Importar
button.insert = Inserir
button.open = Abrir
button.openMonth = Abrir Mês
button.submit = Escolher
button.updateExtraWorkAmounts = Actualizar Trabalho Extra
error.acronymAlreadyExists = Esse acrónimo já existe.
error.alreadyExistsJustificationForArticle66Days = Já existe uma justificação activa para faltas por conta do periodo de férias: {0}
error.alreadyExistsJustificationForUnjustifiedDays = Já existe uma justificação activa para faltas injustificadas por tempo em falta: {0}
error.assiduousnessExemption.wrongYear = Só pode inserir datas dentro do ano {0} e em janeiro de {1}.
error.cantEditAnualBonusInstallment = Não pode alterar o número de prestações no ano indicado, pois já existem prestações.
error.clockingIntervalNotInsideDayInterval = O Horário de marcações tem de estar dentro do horário de dia.
error.connectionError = Erro na ligação ao Giaf.
error.currentMonthAndPrevious = Data inválida, só é possível visualizar os dados do mês actual e do anterior.
error.datesInclosedMonth = As datas indicadas estao dentro de um mês fechado.
error.duplicatedBonus = Prémio duplicado para o funcionário {0}.
error.emptyDates = Têm de preencher as datas.
error.emptyScheduleClockingType = Deverá definir: Tipo de marcações.
error.errorReadingFile = Erro ao abrir ficheiro.
error.errorReadingFileLine = Erro ao ler linha {0}.
error.existingEquivalentSchedule = O Horário {0} é equivalente ao horário que está a criar.
error.extraWork.totalMonthValueNotEqual = Erro com os valores pagos. Valor total no Fénix {0} - valor total no GIAF {1}.
error.extraWorkAmount.alreadyExistsUnitYear = O centro de custo indicado já consta na lista do ano indicado.
error.extraWorkAmount.inexistentCostCenter = O centro de custo indicado não existe.
error.extraWorkAuthorization.alreadyExists = Já existe uma autorização para o mesmo centro de custo no mesmo período.
error.extraWorkAuthorization.deleteAll = A autorização de trabalho extraordinário tem de conter pelo menos um funcionário.
error.extraWorkAuthorization.invalidPeriod = A data de fim tem de ser superior ou igual à data de início.
error.extraWorkAuthorization.notExist.payingUnit = O centro de custo pagante introduzido não existe.
error.extraWorkAuthorization.notExist.workingUnit = O centro de custo de trabalho introduzido não existe.
error.extraWorkAuthorization.options = Tem de escolher pelo menos um tipo de trabalho extraordinário a efectuar.
error.extraWorkRequest.emptyPaymentRequest = Deve inserir o número de horas extraordinárias realizadas.
error.extraWorkRequest.extraWorkInWeekDaysLimitReached = O Trabalho extraordinário não pode ultrapassar os limites do ordenado. (Ordenado: {0}, Já Pago {1}, Pedido {2})
error.extraWorkRequest.extraWorkLimitReached = Limite de Trabalho Extraordinátio ultrapassado: {0} {1}
error.extraWorkRequest.extraWorkMonthNotClosed = O mês não está fechado para trabalho extraordinário.
error.extraWorkRequest.invalidExtraNightWorkFields = Quando preenche o número de horas nocturnas extraordinárias autorizadas e realizadas, deve preencher o número de horas e o número de dias correspondentes.
error.extraWorkRequest.invalidNonWorkingDaysExtraWorkRemuneration = Não é possível escolher trabalho extraordinário em dias não úteis com pagamento em férias.
error.extraWorkRequest.invalidRemunerationOptionFields = Só pode escolher uma opção no caso de preferir não ser remunerado.
error.extraWorkRequest.invalidWorkingDaysWorkRemuneration = O trabalho nocturno é pago automáticamente, não é necessário pedido de pagamento.
error.extraWorkRequest.monthNotClosed = O mês não está fechado.
error.extraWorkRequest.nonWorkedHours = Não tem horas suficientes: {0}.
error.extraWorkRequest.notAuthorized = Não está autorizado: {0}.
error.extraWorkRequest.notEnoughMoney = Não existe dinheiro suficiente para pagar a totalidade dos pedidos de trabalho extraordinário.
error.fixedWorkPeriodNotInsideNormalWorkPeriod = Os periodos fixos não estão dentro dos periodos normais de trabalho.
error.installmentsCantBeBeforeYear = Ano das prestações não pode ser inferior a 2007.
error.installmentsCantReferToSameMonths = Prestações diferentes não podem referenciar os mesmos meses.
error.invalidContinuousDuration = Um horário continuo não pode ter menos de {0}.
error.invalidDateAfter = A partir de {0} de {1} deverá consultar a sua informação de assiduidade em MyGiaf
error.invalidDateBefore = Data inválida, não é possível visualizar dados anteriores a {0} de {1}.
error.invalidDateInterval = A data de inicio tem de ser antes da data de fim.
error.invalidDates = Datas Inválidas: {0}
error.invalidEmployee = Funcionário inexistente.
error.invalidEmployeeAssiduousness = Funcionário sem assiduidade.
error.invalidFutureDate = Data inválida, não existem dados posteriores ao mês corrente.
error.invalidInstallmentsNumber = Número de prestações inválido.
error.invalidPastDate = Data inválida, não é possível visualizar dados anteriores a 2006.
error.invalidPastDateNoData = Data inválida, não existem dados anteriores a 2006.
error.invalidTimeInterval = A hora de inicio tem de ser antes da hora de fim.
error.mealIntervalNotInsideClockingInterval = O periodo de almoço não está dentro do horário de marcações.
error.mealIntervalOverlapsFixedPeriod = O periodo de almoço não sobrepor os periodos fixos.
error.monthNotClosed = O mês escolhido não está fechado.
error.noWorkScheduleToExport = Não foram obtidos verbetes para exportar.
error.notAllInstallmentMonthsAreClosed = Nem todos os meses dentro da prestação estão fechados.
error.notAuthorized = Não está autorizado.
error.overlapingAnotherAssiduousnessStatusHistory = Está a sobrepor outro Status.
error.repeatedDates = Tem datas iguais dentro do mesmo turno.
error.repeatedShifts = Não pode ter turnos repetidos.
error.repeatedYearAndDescription = Já existe uma tolerância para esse ano com essa descrição.
error.sameAssiduousnessStatus = Tem o mesmo Status que o anterior.
error.schedule.canNotBeNull = Tem de escolher um horário a associar.
error.schedule.canNotDeleteAllDays = Não pode remover todos os dias do horário.
error.schedule.monthClose = Não é possível criar o horário na data especificada, visto que o mês {0} do ano {1} já foi fechado.
error.schedule.overlapsAnotherException = Existe sobreposição das datas introduzidas com as de outro horário de excepção já existente.
error.schedule.overlapsAnotherSchedule = Existe sobreposição das datas introduzidas com as de outro horário já existente.
error.schedule.overlapsWithOther = Existe sobreposição das datas introduzidas com as de outro horário já existente.
error.scheduleBeingUsedBeforeBeginDate = Data de validade inválida. O Horário está a ser usado antes da data de início indicada.
error.scheduleBeingUsedBeforeEndDate = Data de validade inválida. Não pode alterar a data de fim para antes do mês corrente.
error.timeout = O tempo expirou.
error.workPeriodLongerThanMaximumWorkPeriod = Os periodos de trabalho não podem ser superiores a {0} horas.
error.workPeriodNotInsideClockingInterval = Os periodos de trabalho não estão dentro do horário de marcação.
error.workPeriodsOverided = Os Periodos de trabalho não se podem sobrepor.
errors = {0}
errors.cannotInsertTimeJustificationsInCurrentDay = Não pode inserir justificações de tempo no dia corrente.
errors.cantDelete.datesInClosedMonth = Não pode apagar pois a justificação/regularização está dentro de um mês já fechado.
errors.datesInClosedMonth = As datas da justificação/regularização estão dentro de um mês já fechado.
errors.employeeHasNoSchedule = O Funcionário não tem horário neste periodo de tempo.
errors.employeeHasNoScheduleOrInactive = O Funcionário não tem horário ou está inactivo neste periodo de tempo.
errors.employeeHasPartTimeScheduleInOtherDayTime = O Funcionário tem horário de part-time fora do periodo indicado.
errors.error = Ocorreu um erro. Verifique os valores.
errors.exportToGiafException = Erro a exportar para o GIAF. Poderão ter ficado dados na interface PONTO-IST no GIAF (deverá apagar esses dados antes de fazer uma nova passagem).
Linha: {0}
Mensagem: {1}
Dados: {2}
errors.hasMoreThanOneOfTheKind = O Funcionário já tem uma justificação deste tipo.
errors.inactiveEmployee = O Funcionário está inactivo neste periodo de tempo.
errors.integer = {0} tem de ser um inteiro.
errors.invalidA66JustificationMotive = Não está definida a justificação para faltas por conta do periodo de férias.
errors.invalidGiafCodeException = Falta código do giaf para a justificação com o acrónimo: {0}.
Funcionário nº: {1}.
errors.invalidUnjustifiedJustificationMotive = Não está definida a justificação para faltas injustificadas por tempo em falta.
errors.irregularClockings = Número de marcações irregulares. Tem de regularizar as marcações antes de inserir uma justificação.
errors.maxlength = {0} só pode ter no máximo {1} caracteres.
errors.numberOfHoursLongerThanDay = O Nº de horas tem de ser inferior a 24 horas.
errors.overlapingAnOccurrenceJustification = Já tem uma justificação de dia.
errors.overlapingOtherJustification = Já existe uma justificação durante este intervalo de tempo.
errors.regularizationOverlapingAnotherAssiduousnessRecord = A regularização está sobreposta a outra marcação ou justificação.
errors.required = Deverá definir: {0}.
errors.timeJustificationOverlapsWorkPeriod = Uma justificação de tempo não pode sobrepor um periodo de trabalho.
errors.workScheduleWithoutSecondPeriod = O Horário desse dia não tem 2º periodo de trabalho.
label.125.percent = 125%
label.150.percent = 150%
label.200.percent = 200%
label.25.percent = 25%
label.A = A
label.ADISTStaffGiafCode = Código Giaf (ADIST)
label.B = B
label.B100 = B+100
label.B2 = B+2
label.C = C
label.D = D
label.E = E
label.F = F
label.IstIdStaffGiafCode = Código Giaf (IST-ID)
label.a66 = Artigos 66 marcados
label.absences = Faltas
label.accumulate = Acumula 1 dia
label.accumulatedArticle66 = Art 66 acumulados
label.accumulatedArticle66Days = Faltas por conta do periodo de férias
label.accumulatedArticle66DaysHeader = Faltas (férias A66)
label.accumulatedUnjustified = Faltas acumuladas
label.accumulatedUnjustifiedDays = Faltas Injustificadas por tempo em falta
label.accumulatedUnjustifiedDaysHeader = Faltas (tempo)
label.accumulatedVacations = Férias acumuladas
label.acronym = Acrónimo
label.active = Activo
label.actual = Actual
label.actualWorkTime = Trabalho efectivo
label.addNewAmount = Adicionar novo montante
label.addShiftDate = Adicionar Data
label.addToVacations = Acréscimo do periodo de férias do próprio ano...............
label.addToWeekRestTime = Dispensa, até ao limite de 1 dia por semana...............
label.addedAmounts = Verbas adicionadas
label.ageVacations = Férias por idade
label.amount = Verba
label.annual = Anual
label.antiquityVacations = Férias por antiguidade
label.anualBalance = Saldo anual
label.anualBalanceToCompensate = Saldo anual a compensar
label.anulatedClockings/Units = Marcações Anuladas / Unidades de marcação
label.approved = Aprovado
label.art17 = Artº 17
label.art17And18LimitDays = Limite de Artº 17 e 18
label.art17And18MaximumLimitDays = Limite Máximo de Artº 17 e 18
label.art17Days = Dias por Artº 17
label.art18Days = Dias por Artº 18
label.art66 = Artº 66
label.article17Vacations = Férias por artigo 17
label.assiduousnessControl = Controlo de Assiduidade
label.assiduousnessMonths = Meses de assiduidade
label.auxiliarPersonel = alínea b) do nº3 do Artº 27º (motoristas, telefonistas e outro pessoal auxiliar)
label.balance = Saldo
label.beginDate = Data Início
label.beginDateFormat = Data Início
(dd/mm/aaaa)
label.beginHour = Hora Início
label.beginHourFormat = Hora de Início
(hh:mm)
label.bonus = Prémios
label.bonusType = Tipo Prémios
label.bonusVacations = Férias por bónus
label.chooseSchedule = Escolha um horário
label.clockingTimeSchedule = Horário marcações
label.clockings/Units = Marcações / Unidades de marcação
label.complementaryWeeklyRest = DSC
label.consultAndExportBonus = Consultar e Exportar Prémios
label.contractType = Tipo de Contrato
label.contractedStaffGiafCode = Código Giaf (Contratados)
label.correctedOnClosedMonth = Corrigido no mês
label.correction = Correcção
label.costCenter = Centro de Custo
label.creationDate = Data Criação
label.current = Actual
label.date = Data
label.day = Dia
label.dayTimeSchedule = Horário dia
label.dayType = Tipo de dia
label.days = Dias
label.delete = Apagar
label.description = Descrição
label.discountA17 = Desconta no trabalho efectivo em A17 e A18 (limites)
label.discountA17Vacations = Desconta no trabalho efectivo para Férias A17
label.discountBonus = Desconta nos Prémios
label.edit = Editar
label.efectiveWorkDays = Dias de trabalho efectivo
label.efectiveWorkYear = Ano a que se refere o trabalho efectivo
label.employee = Funcionário
label.employee.name = Nome do funcionário
label.employeeNumber = Nº do funcionário
label.employees = Funcionários
label.endDate = Data Fim
label.endDateFormat = Data Fim
(dd/mm/aaaa)
label.endDateOrDuration = Data Fim / Duração
label.endHour = Hora Fim
label.endHourFormat = Hora de Fim
(hh:mm)
label.endNextDay = Fim no dia
seguinte
label.executiveAuxiliarPersonel = nº2 do Artº 30º
label.explorationUnit = Unidade de exploração
label.extraNightDays = Nocturnas extraordinárias em
label.extraNightHours = dias úteis..........
label.extraWork.monthAmount = Valor do trabalho extraordinário do mês
label.extraWork.unitFinalbalance = Saldo final
label.extraWork.unitInitialbalance = Saldo inicial
label.extraWorkDoneIn = Trabalho extraordinário feito em
label.extraWorkFirstLevel = 1º Escalão
label.extraWorkSecondLevel = 2º Escalão
label.extraWorkSecondLevelWithLimit = 2º Escalão (limitado)
label.extraWorkVacations = Férias por prestação do trabalho extraordinário
label.file = Ficheiro
label.filename = Nome Ficheiro
label.finalAnualBalance = Saldo anual final
label.finalMonthlyBalance = Saldo final
label.firstShift = 1º Turno
label.fixedFirstWorkPeriod = Periodo Fixo 1
label.fixedSecondWorkPeriod = Periodo Fixo 2
label.fixedWorkPeriod = Fixo
label.function = Função
label.future = Futuro
label.futureBalanceToCompensate = Saldo a compensar no futuro
label.ganttDiagram.event = Tipo/Nome
label.ganttDiagram.observations = Observações
label.ganttDiagram.period = Período
label.group = Grupo
label.hasReferenceDate = Tem data de referência
label.holiday = Feriado
label.holidayHours = Em dias de descanso complementar (Feriados)..........
label.holidayWork = Trabalho extraordinário Feriados
label.hour = Hora
label.hoursNum = NºHoras
label.hoursNumber = Nº de Horas
label.hoursNumbersAuthorized = Nº de Horas Autorizadas
label.hoursNumbersRealized = Nº Horas Realizadas
label.hoursPerDay = horas por dia
label.hoursPerYear = horas por ano
label.hyphen = -
label.imprescriptibleAccumulatedDays = Férias acumuladas imprescritíveis
label.inExercise = Em exercício
label.initial = Inicial
label.installment = Prestação
label.installmentsNumber = Nº de Prestações
label.irregular = IRREG
label.justification = Justificação
label.lastModifiedDate = Data alteração
label.lastYearExtraWorkVacations = Férias por prestação do trabalho extraordinário do ano anterior
label.lowTimeVacations = Férias por época baixa
label.mandatoryDiscount = Desconto obrigatório
label.maximumWorkingDays = Máximo Dias de Trabalho
label.mealPeriod = Refeição
label.minimumInterval = Intervalo mínimo
label.month = Mês
label.monthly = Mensal
label.monthlyBalance = Saldo mensal
label.monthlyBalanceToCompensate = Saldo do mês a compensar
label.monthlyResume = Resumo do mês
label.months = Meses
label.monthsToDiscountInArt17Vacations = Meses que Descontam em Férias por A17
label.monthsWithUnjustifiedDays = Meses com Faltas Injustificadas
label.nextYearArticle17Vacations = Férias por artigo 17 para o próximo ano
label.nightExtraWork = Trabalho nocturno extraordinário (nº2 do Artº32 e nº's 1 e 3 do Artº 27º)
label.nightExtraWorkFirstLevel = Nocturno 1º Escalão
label.nightExtraWorkSecondLevel = Nocturno 2º Escalão (limitado)
label.nightExtraWorkSecondLevelWithLimit = Nocturno 2º Escalão
label.nightHours = Nocturnas normais..........
label.nightWork = Trabalho nocturno
label.normalExtraWork = Trabalho extraordinário
label.normalExtraWorkB = alínea d) do nº3 do Artº 27
label.normalFirstWorkPeriod = Periodo Normal 1
label.normalSecondWorkPeriod = Periodo Normal 2
label.normalVacation = Férias normais
label.normalWorkPeriod = Normal
label.notApproved = Não aprovado
label.notes = Obs.
label.number = Nº
label.payingUnit = Centro de custo pagante
label.paymentMonth = Mês de pagamento
label.payments = Pagamentos
label.permanentStaffGiafCode = Código Giaf (Quadros)
label.previous = Anterior
label.processingInCurrentMonth = Processamento no mês corrente
label.quantity = Quantidade
label.referenceDate = Data de referência
label.regularization = Regularização
label.remunerationOption = No caso de preferir não ser remunerado opta por:
label.responsibleName = Nome do Responsável
label.restore = Recuperar
label.saturdayHours = Em dias de descanso complementar (Sábados)..........
label.saturdayWork = Trabalho extraordinário Sábados
label.schedule = Horário
label.scheduleClockingType = Tipo de marcações
label.searchBy = Procurar por
label.secondShift = 2º Turno
label.shifts = Turnos
label.show = Visualizar
label.spent = Gasto
label.spentAmounts = Verbas gastas
label.status = Estado
label.subCostCenter = Sub Centro
label.subtitle = Legenda
label.sundayHours = Em dias de descanso semanal (Domingos)..........
label.sundayWork = Trabalho extraordinário Domingos
label.total = Total
label.totalBalance = Total saldo
label.totalHoliday = Total Feriados
label.totalNight = Total Nocturnos
label.totalSaturday = Total Sábados
label.totalSunday = Total Domingos
label.totalUnjustified = Total injustificado
label.totalWorkedTime = Tempo total trabalhado
label.type = Tipo
label.unit = Unidade
label.unjustified = Inj.
label.unjustifiedDay = FALTA INJ.
label.unjustifiedDays = Faltas Injustificadas em dias completos
label.unjustifiedDaysHeader = Faltas (dias)
label.unjustifieds = Injs.
label.unusedVacations = Férias por marcar
label.uploadBonusFile = Importar Ficheiro de Prémios
label.usedArt17Days = Dias por Artº 17 marcados
label.usedArt18Days = Dias por Artº 18 marcados
label.usedVacations = Férias marcadas
label.vacationDays = Dias de férias
label.validity = Validade
label.value = Valor
label.view = Ver
label.week = Semana
label.weekDay = Dia da Semana
label.weeklyRest = DS
label.weeklyRestExtraWork = Trabalho em dias de descanso semana, de descanso complementar e em feriados (Artº 33º)
label.workPeriod = Periodo de Trabalho
label.workdayHours = Em dias úteis..........
label.workedDays = Dias Trabalhados
label.workingUnit = Centro de custo
label.year = Ano
link.A17Vacations = Férias por A17
link.addEmployee = Adicionar funcionário
link.addNewWorkWeek = Adicionar nova semana
link.allEmployee = Todos os Funcionários
link.assiduousnessExemptions = Tolerâncias
link.associateExceptionSchedule = Associar horário de excepção
link.associateWorkSchedule = Associar horário
link.back = Voltar
link.balanceResume = Resumo Saldos
link.byEmployees = Por Funcionários
link.byUnits = Por Unidades
link.calculateA17AndA18 = Calcular A17 e A18
link.clockings = Marcações
link.closeExtraMonth = Fechar Trabalho Extraordinário
link.closeMonth = Fechar Mês e Exportar
link.consult = Consultas
link.createAssiduousnessExemption = Inserir Tolerância
link.createAssiduousnessStatus = Inserir Status
link.createJustification = Criar Justificação
link.createRegularization = Criar Regularização
link.createStatus = Associar Status
link.dayRegularization = Dia
link.deleteExtraWorkRequest = Apagar Pedido
link.details = Detalhes
link.edit = Editar
link.editAssiduousnessStatus = Editar Status
link.editExtraWorkAuthorization = Editar Autorização
link.editJustification = Editar Justificação
link.editRegularization = Editar Regularização
link.employeeConsult = Consultas por Funcionário
link.employeeInfo = Informações sobre Funcionário
link.export = Exportar
link.exportADISTEmployees = Exportar ADIST
link.exportAssignedEmployees = Exportar Destacados
link.exportByEmployees = Exportar por Funcionários
link.exportByUnits = Exportar por Unidades
link.exportExtraWork = Exportar Trab. Extraordinário
link.exportJustifications = Exportar Justificações
link.exportMonthResume = Exportar Resumos
link.exportVacations = Exportar Férias
link.exportWorkSheets = Exportar Verbetes
link.hourValue = Salário Hora
link.insert = Inserir
link.insertAuthorization = Inserir Autorização
link.insertJustification = Inserir Justificação
link.insertNewUnitAmount = Inserir verba para novo centro de custo
link.insertSchedule = Inserir Horário
link.justifications = Justificações
link.monthRegularization = Mês
link.paymentRequest = Pedido Pagamento
link.paymentRequests = Pedidos Pagamento
link.regularizations = Regularizações
link.removeWorkWeek = remover semana
link.schedules = Horários
link.showAssiduousnessClosedMonths = Ver Fechos do Mês
link.showAuthorizations = Ver Autorizações
link.showEmployeeSchedule = Horário do Funcionário
link.showEmployeeWorkSheet = Verbete do Funcionário
link.showVacationsMap = Mapa de Férias
link.unitAmounts = Verbas Centro Custo
link.vacations = Férias
link.viewExtraWorkAuthorization = Ver Autorização
link.workSheet = Verbete
message.accumulate = Acumula 1 dia: Apenas aplicável nas justificações de tempo. Usado para saber se passa meio dia de justificação, ou se acumula as horas até passar um dia inteiro.
message.actualWorkTime = Trabalho efectivo: Se contabiliza como horas de trabalho. Apenas aplicável nas justificações de ocorrência e compensação anual para contabilização no trabalho nocturno.
message.assiduousness.noEmployees = Não é responsável pela assiduidade de nenhum funcionário.
message.cantCloseMonth = Ainda não pode fechar este mês.
message.closeMonthConfirmation = Pretende fechar o mês?
message.employee.currentDayIgnored = O dia corrente não é contabilizado.
message.employee.noClocking = Não tem marcações durante este período.
message.employee.noInfo = Não existe informação sobre este funcionário
message.employee.noJustifications = Não tem justificações durante este período.
message.employee.noVacationsResume = O resumo das suas férias não se encontram no sistema.
message.employee.noWorkSheet = Não tem folha de assiduidade.
message.employee.testPhase = Atenção:
A visualização da informação da assiduidade encontra-se em fase de testes.
Se encontrar alguma incorrecção na informação disponibilizada contacte o suporte utilizando: suporte@dot.ist.utl.pt.
message.employee.welcomeScreen = Bem-vindo à área do funcionário.
message.employee.welcomeScreen2 = Aqui poderá consultar a sua informação sobre a Assiduidade até Dezembro de 2011.
Para datas posteriores deverá consultar a aplicação MyGiaf
message.exportClosedMonth = Exportar ficheiro para o "Aplica"
message.extraWorkFirstYearMonthNote = NOTA: Apenas estão a ser considerados valores a partir de Maio de 2007.
message.giafCodes = Códigos Giaf(Quadros e Contratados): Códigos da justificação a passar para o GIAF. Ter código 0(zero) significa que a justificação não é passada para o GIAF. Não ter código significa que não é suposto esta ser passada para o GIAF e se durante a passagem tentar passar este código, será mostrada uma mensagem para que a justificação seja corrigida (não por códigos nos casos de justificações que já não são usadas ou nas justificações para a ADIST).
message.inExercise = Em exercício: Se contabiliza como horas de trabalho. Usado para o cálculo dos artigos 17 e 18.
message.inexistentCostCenter = Não existe o centro de custo indicado.
message.noPaymentRequestInClosedMonth = O mês indicado está fechado para trabalho extraordinário e não existe nenhum pedido de pagamento.
message.noPaymentRequests = Não existem pedidos de pagamento.
message.requiredField = Campos assinalados com * são de preenchimento obrigatório.
message.successUpdatingEmployeeBonusInstallments = Valores importados/actualizados com sucesso.
message.successUpdatingExtraWork = Valores do trabalho extraordinário actualizados com sucesso.
message.successUpdatingInstallmentsNumber = Número de prestações actualizado com sucesso.
message.transferToGIAF.warning = Este mês já foram transferidos dados para o GIAF, estes poderão ficar duplicados! Tem a certeza de que quer passar novos dados ?
message.unitExtraWorkPlafon = Situação dos Plafons de Trabalho Extraordinário durante o ano de
message.uploadBonusFileInstructions = Deverá inserir um ficheiro excel com a seguinte estrutura: